Waterless

Pessoas que acompanham este blog há tempos, trago-lhes um comentário que muito agradou-me (não somente pelo estupendo elogio a meu querido e amado sobrenome). Trata-se de uma resposta num dos textos que marcaram história no novo-MUNDO.

Se não conhece, aprecie: Por que os russos escrevem errado?

Houve uma singela repercussão nesta postagem, tanto que, de um comentário deixado por uma tal de Hellen Geschichtliche Sharapovinicski, escrevi o texto Não ensinam IRONIA na USP.

Pois que, Sascha Milongeyevsky, uma russa morando em Portugal (segundo ela escreveu), disse:

Eu ser russa e concorda muita con opinião de jovem Slonik (que em russa significa ser de suprrema inteligência e sabedoria). Eu acharr lingua russa muita escrrota e complicado. Eu ficar surprresa con fala de Srta hellen chupovinsky prechekivski no defesa de lingua tan ridícula como o russa, ainda mais com terrmos que ninguem usar nem aki nem em portugal(talvez ela deve terr escrrita este opinião con uma diccionerrio na colo). Nete horra eu acharr o lingua portuguesa ben parrecida con o russa. Lá en meu terra natal en prrovincia de Sakanyevsky, na norte do Siberria temos a costume de trratarr mulherres com o prroblema de Srta hellen con uma remedio milagrrosa! Cha de pikovska e comprressa de caralinkka durra. Srta Chupinscka, aprroveita q eu saberr a receita… rskarskarska!!!!!

Fato 1: Slonik (que em russa significa ser de suprrema inteligência e sabedoria) :D

Fato 2: Eu acharr lingua russa muita escrrota e complicado :D

Fato 3 (na verdade é uma receita): Cha de pikovska e comprressa de caralinkka durra :D

Hilárico!