A Dublagem das novelas mexicanas no SBT é ótima

.

Pode acreditar, para provar trago o vídeo acima de uma dublagem realizada sobre a novela America para uma lingua que não consegui identificar. A sincronia é perfeitamente péssima.

quarta-feira, outubro 24th, 2007 Televisão do Brasil Ltda
Receba o novo-MUNDO em seu e-mail!

7 Comentários to A Dublagem das novelas mexicanas no SBT é ótima

  1. outubro 24th, 2007

    Não é dublagem, é narração. Que nem aquelas entrevistas com gente de fora onde o jornalista “dubla” o entrevistado.

    Sobre o idioma: Deve ser russo, tcheco, eslovaco ou qualquer lingua da europa oriental com base eslávica. Aqui na Polônia as coisas funcionam nessa tosqueira também, mas tem um motivo: As vezes as palavras são tão longas que não cabem na dublagem.

    Exemplo besta, em polonês: vamos beber suco de laranja = idziemy wypić sok pomarańczowy

    ou algo parecido :D

  2. outubro 24th, 2007

    Ah sim, esqueci de falar: Dá pra ouvir a voz original lá no fundo antes das falas. Só prestar MUITA atenção.

  3. outubro 24th, 2007

    o perfil do cara que postou o vídeo no youtube diz que o mesmo é Bulgaro

  4. novembro 22nd, 2007
    jaqueline santos

    TODAS AS REDUBLAGENS QUE O SBT FAZ NEM TIRA A VOZ DO PROTAGONISTA NEM A QUALIDADE DO SOM BEIJOCASSSSSSS A TODOS

  5. janeiro 30th, 2008

    vc puder passar de novo aquela novela primerio amor mil por hora boas bemais ok

  6. junho 13th, 2008
    CAMILA

    É MUITO BAO MESMO,A QUE EU MAIS GOSTEI FOI FERIDAS DE AMOR,VOCÊS DEVERIA COLOCA -LA NO AR NOVAMENTE PARABENS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  7. julho 26th, 2008
    fabricia grisante calixto

    PASSAR DE NOVO A NOVELA DO SBT REBELDE PASSE LOGO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!  !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!RSRS

Receba Gratuitamente

    RSS, Meu site é engraçado!

Brasileiro

    Brasileiro

Associado a

  • StarBlogs
  • O BLOGO

Links

  • Anderssauro.com
  • HypeScience
  • Judão
  • O Velho
  • Portalcab.com